2018.11.13
そうか、こうすれば宗教について質問できるんだ、あなたのタブーをOKに変えます。カルチャーギャップ、アジャスター、ユキーナ・サントスです。
まずはメンタルのブロックとっていきませんか?
カウンセリングやってます!
今日は宗教について、グローバル的にはどうなの?
これをお話します。
日本では宗教を学ぶと、まわりからドン引きされますが、それは世界の中でも日本だけ、というお話です。
宗教に関する表現、英語にしてみましょう
私は日本に限らず、海外の様々な人と働く経験がこれまでありました。そこから考えてみると、日本人が一番、宗教に疎いのです。
私は20代の時に、新約聖書・旧約聖書を読みました。そしてその後もコーランや般若心経を読みました。こうした根本的な考え方を学ぶことが、外国の人と仕事をする際に、相手がなぜこういう発言をするのか、相手が一番気にするところ、嫌なところはどこなのか、なぜそこにこだわるのか、このように根本的な理解をすることにつながります。
これを英語にしてみましょう。
Generally speaking, this seems to be true that Japanese business persons are less educated about religion, compared to other top business leaders in the world, from my own international experiences. I spent some time reading new and old testaments, and later in my life I had a chance to read “Heart Sutra” and “Quran”. Those Bibles helped me understand why this person proposes us such idea, why this guy hates that or how we can please him, and why they are stick with that idea.
いかがでしょうか?
educateとてもよく出る単語です、「教育」ですが、無知なお前に知恵付け、という上から目線になります。
聖書の言い方、new old testment と言いますね
一度・・を読んでみた、I got a chance to read としています。
人を喜ばせる、Pleaseを使っています。
どうでしょうか?
この文章を、一文を短くしてお話してもいいですね。
今日も最後まで読んでいただき、ありがとうございました。