英語難民と英語貴族

2019.2.3

他社との差別化を熱く語る―国際ビジネス本当に大切なところ

あー海外出張、気が重い、そんなあなたの苦手意識を解消します。 英語のブロッククリーナー、ユキーナ・サントスです。

まずはメンタルのブロックとっていきませんか?

モニターカウンセリングやってます!

昨日に引き続き、今回も自社の強みをどう話すか?これを考えていきます。

私の特技は、文章を書くことです。不動産の市場分析、投資判断分析のようなものは専門的な知識と経験が必要です。そこを持ち合わせるのにも時間が掛かります。これをやっていくと、表面的な知識や経験、理解では太刀打ちができなくなるのです。脳みそを絞りながら、日本の経済について考えます。そしてカメラをグーッと引くようにして宇宙の視点から、日本と世界を捉えます。机上の空論にならないように、絶えず自分の足で、世界の不動産と日本の不動産を見るようにしています。そうすると気がつくのです。全てを動かしてるものは人であり、人を動かしているのはフィロソフィー、哲学だと。

だから自分の仕事の分野で、その道を極めようと思ったら、フィロソフィーをなくしては完成しないのでしょう。

こうした情報発信が複数の言語でできるというのが、自分の大きな強みだと今回の5号で改めて発見しました。

これまでそこに気づいていながら、行けなかった理由があります。情報を発信すると、それを否定されたらどうしようという恐怖です。自己否定を受けるのが怖かったからです。

けれどもそれは違います。情報を発信したら、周波数が合う人、チャンネルがあう人に情報が届けばいいのです。マス(大衆)を操作しようとしたら、時代の流行にふりまされるでしょう。いつの時代でも、変わらない真理や、哲学にその情報発信の大元のところを置いていればいい。そう思いました。

その情報を必要としている人に確実に届ける、これが人助けにつながると思います。ここに熱意と情熱を持って自分の全ての能力を注ぐようにすれば、結果がついてくると信じています。

これを英語にしてみるとこんな感じです

Looking at our Abrils business, our core business is real estate valuation. I spend past 30 years for this. Say 20 years ago, when I was qualified as an appraiser in Japan, I started thinking of what the big picture of real estate market is. Real estate market, of course, can’t be analyzed independently. That should be analyzed under the context of Japanese economy. Since Japanese economy has always been closely linked with other countries like US, I started learning the global economy.

For instance, when it comes to the Cap rate analysis, most appraisers state just as-is, never mention the dynamic views under a certain time frame / multi geographies analysis. However, if we carefully look at the US and European economy, as well as Asian, we can have at least some views under the global context. Now the US economy shows some signs of declining stages, this seems to start being influenced into Japanese market. Thus, the cap rate would be move in the following way…. we can make this kind of analysis. This is actual a professional attitude I think.

During my international experience, I realized that what ultimately drives a country’s economy is its people. Furthermore, what influence people is their philosophy, mindset and their core value developed under their culture. As I don’t want to get stuck in an ivory tower, I have actually visited many different areas to conduct active, dynamic and coherent analysis in my professional area.

Therefore, I have spent a lot of resources in learning different philosophies, not only our own country but other cultures. As a result, when I was working for German banks, my analyses were well received. This is not only for my communication skills but my analytical skills. I interpreted phenomimes occurred in Japan under multi dimensions then also understand what kind of concerns German investors would have, and finally delivered the clear answers to their queries to make them feel comfortable. I really enjoyed all those assignments and I am confident that my deliveries satisfied non-Japanese investors.

Thanks to my language capabilities, my delivery has been highly appreciated by non-Japanese investors. Simply because my analysis is not superficial, rather dynamic, logical and convincing enough to make non Japanese investors feel comfortable.

Personally, I like writing, issued several books in the past. For me, it is always exciting and challenging to think how I should compose my idea, how I can improve the structure for the potential audience to easily follow my thoughts and logics.?

In the past I haven’t concentrated on this area, simply because I was afraid. What if my idea would not be appreciated, are you ready to accept all the criticism towards you? I asked myself many times. I had been overwhelmed before initiating writing something to be released. However, I’m now willing to release my idea and professional outputs to others. Because I’m aiming at bringing the relevant information to those who are turned up to my contents. I want to help people those who, at least, interictally enlighten and are interested in such deep analysis. Thus, I can say, I’m excited and ready to release my ideas.

Mr. Inamori ‘s steppingstone example reminded me again of my strength that is globally competitive enough.

完全逐語訳ではないですが、ニュアンスと言葉のつながりを重視しました。

今日も最後まで読んでいただき、ありがとうございました。

無料メール英語講座「英会話上達のエッセンス」お申込みはこちら!

英語のメンタルブロック解消・モニターカウンセリング募集中

スカイプ講座、必ず話せるビジネス会話・富塚塾 10月期、講座案内はこちら

著書「英語貴族と英語難民」好評発売中!

英語のベーシック学習法はこちら!

英語講座受講生の喜びの声はこちら!

富塚メソッド、受講生の声はこちら!

毎日発信「これを英語で言ったらどうなるの?」ユキーナ・サントスフェイスブック

日本文化を英語で伝えビジネスに生かす、合気道ビジネス融合ネットワーク アイビスフェイスブック

「英語ができない」これは心のブロックから・・ブロック解除、楽に生きる方法をお話ししています!「職場の人間関係お悩み解決、日本一幸せなビジネスマンになる!」

ページの先頭へ戻る